Ce vă inspiră când ziceți Africa sau ce vă trece prin minte? Pentru o mai bună cunoaștere puteți să-i citiți literatura pentru că Africa este mai mult decât războaie, foamete, diamante sângerii, sclavi sau altceva la fel de rău. Are oameni care își doresc să își creeze un trai mai bun, care înfruntă stereotipurile și încercările nedrepte la care sunt supuși și își clădesc viața pe care vor să o trăiască adaptată la condițiile și situațiile de pe bătrânul continent. Cotidianul își are, ca în oricare altă zonă, cursul său și se adaptează la obiceiurile și tradițiile africane.

Vă recomand trei povești de sub soarele Africii pentru a avea și altă perspectivă asupra acelei lumi.

morality for beautiful girlsMorality for Beautiful Girls

Autor: Alexander McCall Smith
An: 2002
Editură: Anchor Books
Pagini: 227

Okian Alte cărți ale autorului

Romanul lui Alexander McCall Smith, ce face parte din seria The No 1 Ladies Detective Agency, o are ca personaj principal pe Precious Ramotswe, fondatoarea și proprietara singurei agenții de detectivi din Botswana ce se ocupă „de grijile femeilor și ale altora”. The No 1 Ladies Detective Agency, a treia carte dintre cele 16 ale seriei, a fost ecranizată de BBC și HBO în 2009[1]. În Morality for Beautiful Girls, Mma Ramotswe își extinde afacerea prin preluarea unui service auto, trebuie să rezolve un caz legat de un concurs de frumusețe, privind moralitatea câștigătoarei, să o urmărescă pe fiica unui om de afaceri indian și alte cazuri ce sunt tratate cu aceeași importanță chiar dacă sunt cerute de un om simplu sau de un oficial al guvernului. Numită de către cei de la New York Times o Miss Marple a Botswanei, eroina este prezentată cu umor candid și farmec. [2] Energia și excentricitatea ei captivează și dezvăluie totodată țara care se confruntă cu dificultăți precum secetă, sărăcie, boli, ca să numesc doar câteva, dar Mma Ramotswe nu ar părăsi-o nici pentru Statele Unite ale Americii, care sunt văzute ca tărâmul făgăduinței. Felul cum analizează cazurile o transformă într-un detectiv diferit și nu datorită faptului că este femeie, ci pentru că pune suflet și se folosește și de înțelepciunea africană.

 They sat silently. Then Mma Ramotswe spoke. “I think that there are some matters that are best left undisturbed,” she said. “We don’t want to know the answer to everything. (Găsiți traducerea în limba română în nota [3])

taramul-fagaduinteiTărâmul fagăduinței

Titlu original: Graceland (2004)
Autor: Chris Abani
Editură: Niculescu (2007)
Pagini: 414

Libris Alte cărți ale autorului

Chris Abani oferă imaginea unei Nigerii din perioada anilor ’80, în care societatea a fost invadată de cultura americană, și vorbește despre cum aceasta a îmbrățișat noile elemente, riscând să își piardă identitatea. Pe acest fundal apare Elvis, un tânăr pasionat de dans care își câștigă existența interpretându-l pe Presley. Visător din fire și dorind să scape de viața din mahala, el acceptă diferite slujbe care îl vor târî în cele mai ciudate situații. Povestea captivează prin detaliile cu care este zugravit Lagosul, ce devine în sine un personaj. Umanitatea, speranța sunt prezente mereu, iar scenele teribile ce descriu traficul de organe umane, copii-soldați, corupție, măcelul făcut de rebeli sunt mai ușor de digerat datorită pasajelor amuzante care ajută la trecerea prin astfel de evenimente, vocea personajelor regăsindu-se în cele mai neașteptate forme și locuri.

Cât era ziua de lungă, lumea venea la Oye și se plângea de vreo durere sau alta. Ea baga mâna într-un borcan sau vas și le dădea niște ierburi uscate sau o combinație de astfel de ierburi. Alteori dădea din cap și asculta numai, neclintită ca o statuie, cu excepția momentelor când, la fiecare câteva minute, se apleca și hrănea broaștele țestoase din castronul de ceramică plin de apă de la picioarele ei cu morcovi sau lăptuci. Când era singură, râdea și vorbea cu broaștele sotto voce, ca și cum ar fi savurat împreună vreo glumă.

— Cum de nu vorbești cu broaștele când e cineva prin preajmă? întrebase el.

—Pentru că știu diferența dintre un dar și demență.

on black sisters streetOn Black Sisters’ Street

Autor: Chika Unigwe
An: 2010
Editură: Vintage Publishing
Pagini: 298

On Black Sisters’ Street reprezintă debutul scriitoarei de origine nigeriană Chika Unigwe și expune povestea a patru femei care și-au părăsit țara pentru a avea o viață mai bună în Europa. Ajunse în cartierul roșu al Antwerpului, Sisi, Ama, Efe și Joyce își oferă corpurile străinilor pentru a strânge bani pe care să îi trimită familiilor în Africa sau pentru a-și asigura un viitor mai bun. Deși locuiesc în același apartament, fiecare are viața ei, până când moartea tragică și plină de mister a lui Sisi le apropie și le arată că frica, temerile, durerile pot dispărea atunci când vorbesc despre ele. O carte puternică ce aduce în discuție situația celor implicați în comerțul cu sex, On Black Sisters’ Street arată că cei implicați își asumă ceea ce fac chiar dacă sunt prinși în acea lume fără voia lor.

None of my business. We all come with our stories and who cares which version is the truth. (Găsiți traducerea în limba română în nota [4])

Descoperiți mai multe cărți de dat mai departe.
Carmen a mai scris despre literatura și lumea africană:
Jumătate de soare galben de Chimamanda Ngozi Adichie
Discursul Chimamandei Ngozi Adichie la TEDxEuston
Copiii vrăjitori ai Republicii Democrate Congo
Je suis Nigeria! Cel mai recent masacru al grupării Boko Haram

[1] http://www.bbc.co.uk/programmes/b00j7zmj
[2]http://www.nytimes.com/2002/01/27/books/miss-marple-of-botswana.html
[3] Stăteau în liniște. Apoi Mma Ramotswe a vobit. „Cred că sunt anumite chestiuni care e mai bine să fie lăsate netulburate,” a spus ea. „Nu vrem să știm răspunsul la toate.” (tr.n.)
[4] Nu-i treaba mea. Toate ne inventăm propriile povești și cui îi pasă care versiune e adevărul. (tr.n.)

sursa foto